Localization

What I Do

To reach out to the global market, you need a website that will speak to your customers in a convincing way. Most of them will prefer to have an online experience in their own language in order to buy any product or service. Getting your website or product localized for the French-speaking market goes beyond standard translation.
I localize your legal, financial or business websites and other multimedia content, taking into account the specificities and differences of the local audience you are addressing.

How I Do It

  • With predefined workflows based on the highest standards
  • With a terminology database validated by you
  • With a translation memory maintained to ensure consistency
  • With the relevant quality assurance controls
  • By integrating your answers to any questions about the project

What You Get

  • A proofreading service included in the price, at no additional cost
  • Speeding-up of the technical aspect of the localization process
  • A delivery on time (if not earlier), as per agreed terms
  • Quick turnaround and high quality at a competitive price


blue and black ball on blue and white checkered textile